Ein romantischer Badekurort...

Language errors? Here's the place to discuss them!

Ein romantischer Badekurort...

Postby Mutabilis » Mon Jul 13, 2015 10:06 am

To translate 'Badekurort' to 'honeymoon resort' is kinda stretch.

The 'kur' part in the word translates to 'cure', as in 'healing'. Places with that in the name are usually renown for mineral springs with healing properties (though most of that can be ascribed to placebo).

A 'Honeymoon Resort' would be called something like 'Flitterwochen Residenz'. As it's 'Die Residenz' (female) it would be 'Eine romantische Flitterwochen Residenz'
Posts: 189
Joined: Wed Aug 25, 2010 12:35 pm

Return to The College of Translators

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest